قرآن کریم - سوره ص

پوستر آیه‌ها

جهت دانلود و دریافت پـوسـتـرهـای آیـه‌هـای مربوط به این سوره، لطفا بر روی کلید زیر کلیک نمایید.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 1

ص، سوگند به قرآن حاوی یاد (خدا و اندرز)

Suad, I swear by the Quran, full of admonition

Quran – Surah : Sad - Verse : 1

 

أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 10

يا فرمانروايى آسمانها و زمين و هر چه ميان آن دوست، از آن آنهاست؟ ‌[اگر چنین است] پس با نردبام هايى خود را به آسمان كشند و مانع وحی شوند

Do they own the kingdom of the heavens and the earth and whatever is between them? [If so,] let them ascend [to the higher spheres] by the means [of ascension]

Quran – Surah : sad - Verse : 10

 

جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزَابِ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 11

آنها در جایگاه خودشان سپاهی اندک و شکست خورده از بقایای احزاب گذشته اند [که از قدیم با انبیا در نبرد بودند]

[They are but] a host routed out there of the factions

Quran – Surah : sad - Verse : 11

 

إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 14

و آنان به جز تکذیب انبیا فکری و عملی نداشتند، بدین جهت عقاب من بر آنها حتم و واجب گردید

Not one (of them) but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably (on them)

Quran – Surah : sad - Verse : 14

 

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 24

داود گفت: البته بر تو ظلم کرده که خواسته است یک میش تو را به میش‌های نود و نه گانه خود اضافه کند، و بسیار معاشران و شریکان در حق یکدیگر ظلم و تعدی می‌کنند مگر آنان که اهل ایمان و عمل صالح هستند که آنها هم بسیار کم‌اند. و (پس از این قضاوت بی‌تأمّل و سریع) داود دانست که ما او را سخت امتحان کرده‌ایم، در آن حال از خدا عفو و آمرزش طلبید و به سجده افتاد و با تواضع و فروتنی (به درگاه خدا) بازگشت

 David said: He hath wronged thee in demanding thine ewe in addition to his ewes, and lo! many partners oppress one another, save such as believe and do good works, and  they are few. And David guessed that We had tried him, and he sought forgiveness of his Lord, and he bowed himself and fell down prostrate and repented

Quran – Surah : sad - Verse : 24

 

ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ﴿٤٢﴾وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ ﴿٤٣﴾

قرآن کریم – سوره : ص - آیات : 42,43

به او گفتيم:«با پاى خود [به زمين‌] بكوب، اين چشمه‌سارى است سرد و آشاميدنى [42]و [مجدداً] كسانش را و نظاير آنها را همراه آنها به او بخشيديم، تا رحمتى از جانب ما و عبرتى براى خردمندان باشد[43]

(The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink [42]And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding [43]

Quran – Surah : sad - Verses : 42,43

 

إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 46

ما آنها را با خلوص ویژه‌ای خالص کردیم، و آن یادآوری سرای آخرت بود

Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter

Quran – Surah : sad - Verse : 46

 

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 52

و نزد آنان همسرانی است که تنها چشم به شوهرانشان دوخته‌اند، و همسن و سالند

And with them shall be those restraining their eyes, equals in age

Quran – Surah : sad - Verse : 52

 

إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 74

مگر ابليس [كه‌] تكبر نمود و از كافران شد

but not Iblis; he acted arrogantly and he was one of the faithless

Quran – Surah : sad - Verse : 74

 

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 82

شيطان‌ گفت: پس به عزّت تو سوگند كه همه آنها را اغوا نموده و از راه به در مى‌برم

He said: Then by Thy Might I will surely make them live an evil life, all

Quran – Surah : sad - Verse : 82

 

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 83

مگر آن بندگان پاكدل تو را

Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)

Quran – Surah : sad - Verse : 83

 

قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 84

فرمود: حق [از من‌] است و حق را مى‌گويم

Said He, ‘The truth is that—and I speak the truth—

Quran – Surah : sad - Verse : 84

 

قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 86

بگو: «مزدى بر اين [رسالت‌] از شما طلب نمى‌كنم و من از كسانى نيستم كه چيزى از خود بسازم و به خدا نسبت دهم

Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee for this, and I am no simulating

Quran – Surah : sad - Verse : 86

 

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ

قرآن کریم – سوره : ص - آیه : 87

این قرآن نیست جز اندرز و پند برای اهل عالم

"This is no less than a Message to (all) the Worlds

Quran – Surah : sad - Verse : 87